蜜芽国产亚洲欧美日综合色韩,婷婷五月不卡综合,wwwwxxxx亚洲欧洲在线观看,亚洲av图片在线观看,成年日本小美女黄色网站天天干,国产美女不卡自在线拍,久久本道综合久久伊人

您當(dāng)前的位置 : 中國甘肅網(wǎng) >> 書香隴原 >> 要聞

魯迅與日本學(xué)者增田涉的交誼

20-08-17 09:05 來源:光明日報 編輯:張?zhí)m琴

  魯迅與日本學(xué)者增田涉的交誼

      1976年秋天,增田涉(左)與魯迅之子周海嬰(右)在日本仙臺會面,中間系本文作者,在為兩人當(dāng)翻譯

      魯迅1931年12月題贈增田涉的辭別詩

      魯迅致增田涉書信選

      增田涉著《魯迅的印象》,鐘敬文譯

      日本巖波書店出版的日文版《中國小說史略》目錄,增田涉譯

  20世紀(jì)30年代,一位日本的年輕學(xué)者來到上海,連續(xù)數(shù)月單獨聆聽魯迅對《中國小說史略》的講解,使他后來成為這部經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的日文譯者,從而引起日本學(xué)術(shù)界的矚目,這位學(xué)者便是增田涉。增田涉受到魯迅的深刻影響,他不僅最早將《中國小說史略》完整地翻譯成日文,而且還是日本最早的《魯迅傳》的作者。兩人的交誼也成為中日文化交流史上的一段佳話。

  魯迅與日本友人的交往,是中日兩國人民友好情誼的歷史見證,它構(gòu)成了近代中日關(guān)系史中濃墨重彩的一筆。

  魯迅年輕時到日本仙臺醫(yī)專留學(xué),得到藤野嚴(yán)九郎先生格外的關(guān)照,一直銘記在心。而到了20世紀(jì)30年代,一位日本的年輕學(xué)者來到上海,連續(xù)數(shù)月單獨聆聽魯迅對《中國小說史略》的講解,使他后來成為這部經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的日文譯者,從而引起日本學(xué)術(shù)界的矚目,這位學(xué)者便是增田涉。

  增田涉曾對我說,他曾經(jīng)想過魯迅為什么會對一個來自日本的陌生年輕學(xué)者如此熱心進行指導(dǎo),這也許跟魯迅在仙臺留學(xué)時受到藤野先生的悉心照顧不無關(guān)系。魯迅是以這種方式報答藤野先生的吧。他還說,魯迅晚年給日本朋友寫信時,多次提到藤野先生,打聽他的下落,但一直杳無音信。1934年,增田涉計劃出版《魯迅選集》時,曾寫信征求魯迅的意見,應(yīng)該選哪些文章。魯迅回信說:選什么文章“請全權(quán)辦理”,“只有《藤野先生》一文,請譯出補進去”。這表明魯迅對他的這位日本老師情感之深。但魯迅與他的恩師藤野先生終究未能再取得聯(lián)系,成為永久的遺憾。

  “他以一個和藹的長輩的態(tài)度接待我,使我受到了教益”

  增田涉的名字進入我的視野,是20世紀(jì)50年代初期。我知道了他是魯迅的摯友,而且又是一位久負盛名的魯迅研究專家。

  一次,在北京的舊書店我購到一本東京天正堂1938年6月出版的《中國小說史略》日文本,看到上面印著譯者的名字——增田涉,從此不僅對他產(chǎn)生了崇敬的心情,而且很想親自聽聽他是怎樣同魯迅相識和交往的。沒有想到,后來我在日本做光明日報和新華社記者期間,竟有兩次機會去拜訪增田先生。

  第一次訪問他,是1973年夏,第二次是1976年3月。增田先生住在大阪府南部的忠岡町。我從大阪市乘郊區(qū)電車到忠岡町車站時,已是黃昏了。出了車站,往前走不遠,看到對面來了一位身穿和服的學(xué)者風(fēng)度的老人。原來是增田先生接到電話后,怕我找不到,特意來迎接。他的熱忱和真摯,使我感動,頓時有一股熱流涌上心頭。

  增田先生的住宅,在一條僻靜的街旁。房前栽有一排綠色灌木,使人感到頗有雅趣。增田先生把我們引進他的書房。這是一間日本式的房屋。房間的一側(cè),向里伸出一塊地方,放著一張小書桌,增田先生平時就在這里寫作。房間里,案上、案邊、書柜和書架上堆滿了各種書刊和資料。

  增田涉是日本島根縣人,1903年出生于瀕臨日本海的一個小鎮(zhèn)。他畢業(yè)于東京大學(xué)中國文學(xué)科,后來歷任島根大學(xué)、大阪市立大學(xué)、關(guān)西大學(xué)教授。

  這次訪問,正值魯迅逝世40周年,他應(yīng)我們的請求,憶述了他同魯迅的淵源和交往。

  增田說,他1926年入東京大學(xué)文學(xué)部讀書時,有一位叫鹽谷溫的先生教中國小說史。這位先生以前出版過一本《中國文學(xué)概論講話》。他以這本書為底本,放在講臺上給學(xué)生講課??墒?,一段時期過后,這位先生講起了大家從未聽過的內(nèi)容。大家都感到納悶。有一天老師給他們看了一本書,說這就是講課內(nèi)容的藍本。這本書就是魯迅的《中國小說史略》。“不過,那是50多年前的事,和現(xiàn)在不一樣,日本國內(nèi)幾乎沒人知道魯迅的名字。”增田說,“我當(dāng)時是個文學(xué)青年,對現(xiàn)代的中國作家多少有些關(guān)心,像魯迅的《吶喊》《彷徨》等買是買了,但很難讀懂。因為這些作品和古文不一樣,不理解現(xiàn)代漢語就看不懂。當(dāng)時的大學(xué)雖有中國文學(xué)科,但現(xiàn)代漢語不是必修科目。由于這些原因,我只是模模糊糊地知道魯迅的名字,知道他是《中國小說史略》的作者。但對于作家、文學(xué)家魯迅不甚了解。”

  增田說,大學(xué)畢業(yè)后他沒有馬上就業(yè)。因為在讀高中時就很崇拜小說家佐藤春夫,曾給他寫過信,還見過他,因此畢業(yè)后便到他那里去幫忙翻譯中國小說,兼做搜集資料的工作。當(dāng)時以佐藤春夫名義發(fā)表的許多翻譯小說,實際上的譯者是增田涉。在佐藤春夫處的工作告一段落后,增田心想自己是專門學(xué)習(xí)和研究中國文學(xué)的,雖然沒有什么明確的目的,卻很想到中國去看看。他在父親的資助下,決心去上海,他覺得上海在當(dāng)時的中國是最有魅力的城市。

  1931年3月,增田涉從日本來到上海。他帶了佐藤春夫?qū)懡o內(nèi)山完造的介紹信。佐藤春夫以前到中國時認識了在上海開書店的內(nèi)山完造。增田到上海后,內(nèi)山完造對他說,魯迅先生在上海,你要搞中國文學(xué),可以跟魯迅先生學(xué)到很多東西。他還建議增田把《中國小說史略》譯成日文。增田聽說寫《中國小說史略》的魯迅先生就在上海,心想:“如果我能見到魯迅,真是千載難逢的好機會,我一定要從他那里學(xué)習(xí)一切,吸收一切。”

  增田回憶說,內(nèi)山完造告訴他,魯迅先生幾乎每天下午一點鐘左右到書店來。第二天,他瞅準(zhǔn)了這個時間跑去,見到了魯迅先生。然而,第一次見面的情形,一點也記不起來了。第二天又在內(nèi)山書店見面時,魯迅送給他一本《朝花夕拾》,并說要想了解中國的情況,先看看這本書。增田在宿舍里讀了《朝花夕拾》,第二天到內(nèi)山書店跟魯迅見面,把不明白的地方提出來。后來魯迅又送給他一本散文詩《野草》。那時,他還不能完全理解內(nèi)容,但感受到魯迅對舊中國強烈的憤怒之情。那時,增田28歲,魯迅51歲。

  每日見面大約持續(xù)了一個星期。有一天,魯迅主動邀請增田到他家里去。增田說:“從這時起,我就每天到離內(nèi)山書店不遠的先生寓所去。一般都是下午一點鐘左右在內(nèi)山書店碰面,跟其他人閑聊一會兒,然后兩個人一塊兒上先生的家。魯迅和我并坐在書桌前,給我講解《中國小說史略》。我用日語逐字逐句地譯讀,遇到疑難問題譯不下去時,魯迅就用熟練的日語給我講述和解答。我邊聽邊做筆記。我提的問題不單單是詞句,也包括內(nèi)容和當(dāng)時的社會狀況,涉及當(dāng)時中國發(fā)生的各種事情。”說到這里,增田興致勃勃地拿出他珍藏多年的《中國小說史略》1930年修訂本的底稿本。在這本1923年的初版鉛印的原本上,魯迅用毛筆增刪了多處,并且在第1頁上有魯迅為修訂本寫的《題記》手稿。魯迅給增田講解時使用的就是這個底稿本。魯迅向增田講完全書后,就把這個底稿本贈給了他。

  增田說:“就是這樣,我每天從兩點左右學(xué)習(xí)到四五點鐘,占用魯迅的時間約3個小時,一直持續(xù)了3個月。講完《中國小說史略》后,魯迅接著又給我講了《吶喊》和《彷徨》。魯迅為我講解時所使用的兩本書,至今還保存在我身邊。”

  這時,增田浸沉在往事的回憶中。他繼續(xù)說:“那時,魯迅家?guī)缀鯖]有什么客人。海嬰由保姆抱出去玩。夫人許廣平有時伏案抄寫什么或者做針線活。有時,許廣平先生來給我們沏茶、送點心,我們就休息一會兒。在休息的時候,隨便談?wù)剷r事問題,我也問一些文學(xué)界的情況。有時時間太晚,先生總是說,今天有幾樣什么菜,一塊兒吃飯吧。一個星期平均要請我吃兩頓晚飯。有時,魯迅還帶我去看電影和展覽會。”“我跟先生接觸,絲毫沒有感覺他叫人害怕,也沒有感覺他使人拘謹。他以一個和藹的長輩的態(tài)度接待我,使我受到了教益。因為先生常常說些幽默的話,在先生的帶動下,我也說了些笑話。”他說,“在文章中見到的先生,看起來似乎很嚴(yán)厲、可怕,但那是因為政治壓迫很殘酷,生活很不自由的緣故。”

  魯迅日記1931年7月17日記載:“十七日 晴。下午為增田君講《中國小說史略》畢。”增田回憶說,“當(dāng)時我松了一口氣,我想魯迅先生更是松了一口氣。”增田一再對我說,“能親自受到魯迅先生的教誨,我是很感動的。”

  “得悉譯稿已完成,至為快慰”

  1931年12月,增田辭別魯迅,離開上?;貒7等蘸?,增田開始從事《中國小說史略》的翻譯工作。在翻譯過程中,他遇到疑難問題就寫信詢問魯迅,而魯迅也十分盼望這本書能與日本讀者見面,便在回信中給他全力的幫助。從1932年1月到1936年10月魯迅逝世為止,那5年中每月平均約有兩次書信往來。增田在談話時拿出他珍藏的魯迅書簡和魯迅答復(fù)他提問的大量便箋。從這些書簡和便箋可以看出,對于增田提出的各種疑難問題,魯迅總是耐心詳細地解答,對一人一事的來歷,一字一句的含義,都詳加注釋,有時還繪圖示意。魯迅對《中國小說史略》和《吶喊》《彷徨》中某些誤譯都做了認真的改正。即使在病重時,魯迅解答增田的疑問,也從來一絲不茍。

  《中國小說史略》是魯迅1920年至1924年在北京大學(xué)講授中國小說史的講義,于1923年、1924年分上下兩卷印行,1925年合訂成一冊,后來略有修正?!吨袊≌f史略》用的是文言文,所以翻譯起來至為艱苦。對此魯迅是非常理解的。1933年5月20日魯迅致增田涉的信中說:“《中國小說史略》,如難以出版,就算了吧,如何?此書已舊,日本當(dāng)前好像并不需要這類書。”9月24日的信又說:“現(xiàn)在出版《中國小說史略》不會落在時代后頭嗎?”但是,后來魯迅知道《中國小說史略》的翻譯有進展時,非常高興。他1934年5月18日在給增田的信中說:“得悉譯稿已完成,至為快慰,對你在這本乏味的原作上費了很大氣力,實在不勝慚愧,但不知有無出版的希望。”

  1935年,《中國小說史略》終于由日本賽棱社出版了。魯迅為此于那年6月9日晚在燈下用流暢的日文書寫了日譯本的序言。序言中說,他聽到《中國小說史略》的日譯本已經(jīng)到了出版的機運,“非常之高興”。

  在序言中,魯迅回憶道:“大約四五年前罷,增田涉君幾乎每天到寓齋來商量這一本書,有時也縱談當(dāng)時文壇的情形,很為愉快。那時候,我是還有這樣的余暇,而且也有再加研究的野心的。但光陰如駛,近來卻連一妻一子,也將為累,至于收集書籍之類,更成為身外的長物了。改訂《小說史略》的機緣,恐怕也未必有。所以恰如準(zhǔn)備輟筆的老人,見了自己的全集的印成而高興一樣,我也因而高興的罷……”

  魯迅還特別表示:“這一本書,不消說,是一本有著寂寞的命運的書,然而增田涉君排除困難,加以翻譯,賽棱社主三上于菟吉不顧利害,給它出版,這是和將這寂寞的書帶到書齋里去的讀者諸君,我都真心感謝的。”

  對此,增田說:“魯迅為我講解《中國小說史略》花費了多少心血和時間啊!這部著作的翻譯工作只靠我一個人的力量是不行的,因此我曾要求以魯迅同我合作的名義出版,但魯迅沒有同意??梢婔斞甘嵌嗝吹闹t虛!”

  其實,魯迅的《中國小說史略》此前已經(jīng)有人譯為日文,但沒有完成,都半途而廢。1924年,北京曾經(jīng)發(fā)行過一本日文周刊《北京周報》,斷斷續(xù)續(xù)地翻譯介紹了很少一部分《中國小說史略》。這本周刊,是一個住在北京的日本人藤原鐮兄辦的。譯者雖未署名,但普遍認為是該刊總編輯丸山昏迷。這是《中國小說史略》第一次被譯成日文。后來,還有一位日本人辛島驍(跟增田涉是同學(xué),他曾三次見過魯迅,一次是20世紀(jì)20年代在北京,還有兩次是在上海),他曾經(jīng)組織一批同學(xué)動手翻譯《中國小說史略》,此事似乎魯迅也曾有耳聞,但由于辛島驍后來不研究中國古典文學(xué)而轉(zhuǎn)為研究現(xiàn)代文學(xué),因此翻譯《中國小說史略》之事,也就作罷,不了了之。

  增田涉之所以能成為《中國小說史略》的日文譯者,日本學(xué)術(shù)界認為是由于增田涉為人忠厚、誠實,對翻譯這本書充滿熱情和信心,態(tài)度十分認真,得到了魯迅的信任。當(dāng)時,魯迅處于險境,他寄希望于年輕一代。盡管增田是來自異國的青年,但魯迅卻選擇了他,并把自己的思想傳給了他。

  增田涉翻譯的日譯本《中國小說史略》經(jīng)他本人修訂,于1941年11月,又由日本一家著名而權(quán)威的出版社——巖波書店出版了“文庫本”,但只出了兩分冊中的上冊,而沒有出下冊。我曾在東京神田的一家舊書店購得一本上冊,版權(quán)頁上還蓋有“涉”字圖章。就在那一次訪問增田涉時,增田告訴我,他想利用1976年的暑假把下冊完成??上茨苋缭?,便在第二年逝世了。

  “卻折垂柳送歸客,心隨東棹憶華年”

  增田涉不僅是《中國小說史略》的譯者,而且還是日本最早的《魯迅傳》的作者。在同我們談話間,他從屋里拿出了一疊手稿,這疊用鋼筆寫在豎格紙上的手稿,便是《魯迅傳》。久遠的歲月,使紙張已經(jīng)變成黃褐色。增田先生說,他在上海期間,一面到魯迅家中求教,一面搜集有關(guān)資料,寫出了這部《魯迅傳》。脫稿后,請魯迅過目,魯迅親筆改過幾處。說罷,增田先生隨手翻開一頁,指著一處,那上面寫著:“這時正是魯迅請我吃晚飯,在他家的飯廳里喝著老酒……他用手抓起一塊帶骨頭的咸肉,一邊啃一邊繼續(xù)說,‘在反清革命運動鼎盛的時候,我跟革命的山賊頗有些往來。山賊們吃肉,是拿出這么大的家伙(他用手做了一個比畫),你要是不把它全部吃掉,他們可要生氣哩。’”據(jù)增田說,魯迅曾在增田寫的原稿上做了修改。他說:“這里,‘山賊’二字前的‘革命的’這幾個字,就是魯迅親筆加上的。魯迅當(dāng)時說,這‘山賊’還是加上‘革命的’為好。這里的‘山賊’,指的就是王金發(fā)。”王金發(fā)曾是反清的革命團體光復(fù)會的會員。

  增田涉說,他之所以要寫《魯迅傳》,是因為他“被魯迅的性格所感動,要向日本介紹魯迅和中國的現(xiàn)實”。增田在與魯迅的接觸中,發(fā)現(xiàn)他時刻警惕著周邊發(fā)生的事,感受到“苦難的中國現(xiàn)代史”,并為他的“那種要披荊斬棘的使命感、勇氣和敢作敢為的精神”所感動,“感到他是一個了不起的人,是個偉大的人”。

  這部《魯迅傳》后來發(fā)表在日本《改造》雜志1932年4月特別號上,以后又收到1935年6月巖波書店出版的佐藤春夫與增田涉合譯的《魯迅選集》的書后。增田涉的《魯迅傳》盡管不完善,但作為日本的中國文學(xué)研究者寫的第一部《魯迅傳》,而且又經(jīng)過魯迅親自過目修改,無疑是非常珍貴的。

  1936年夏,魯迅病重的消息傳到了日本。增田曾專程到上海探望魯迅。這在魯迅1936年7月的日記中也有記載:“六日 曇。下午須藤先生來注射。增田君來。晚……內(nèi)山君來。又發(fā)熱。”“九日 晴,風(fēng),大熱……下午須藤先生來注射。晚增田君來辭行,贈以食品四種。”增田說,他萬萬沒有想到兩人的這次見面竟成了永訣。1936年10月,魯迅逝世的噩耗傳到日本時,增田涉正在故鄉(xiāng)島根縣,他簡直不敢相信是真的,因為他剛剛接到魯迅從上海發(fā)出的信。他心想魯迅逝世的消息可能是誤傳,便立即寫信詢問許廣平女士。不久便收到了回信,才知道那消息是確實的。原來,增田收到魯迅的最后一封信,是魯迅停止呼吸前5天寫的。增田說:“魯迅的逝世,對我這個直接受過魯迅教導(dǎo)的人來說,簡直像突然失去了一根重要支柱。”

  據(jù)增田回憶,魯迅逝世后,“改造社”立即計劃出版《大魯迅全集》,當(dāng)時增田也被該社用電報聘去擔(dān)任“企劃編輯”。由于魯迅先生是國民黨當(dāng)局的死對頭,因此,在日本增田被視為左翼作家,特高警察時常到他的住處來。他們事前根本不通知,就突然闖進屋里,佯作無事地問這問那。增田說:“二次大戰(zhàn)末期,雜志的編輯者相繼被警察局抓去,他們出來后對我說,警察當(dāng)局多方問你跟魯迅的關(guān)系,并忠告我要多加小心。但我回答說,魯迅是我?guī)?,而且我已翻譯了他的作品,現(xiàn)在無須回避。后來,戰(zhàn)爭結(jié)束,我也總算平安地過來了。如今,魯迅的作品,在日本擁有廣大讀者,初中和高中的國語教科書中也選用了。魯迅的不屈不撓的戰(zhàn)斗精神,正得到日本進步知識界的共鳴。”

  我們的談話轉(zhuǎn)到對魯迅的評價時,增田說:“毛主席最深刻地理解和最高度地評價了魯迅。”“魯迅先生作為同舊勢力進行搏斗的偉大戰(zhàn)士,真正做到了‘生命不息,戰(zhàn)斗不止’。”增田接著說,“魯迅在加強日中兩國人民的友好方面也為我們樹立了典范。1931年我在上海時,正值日本軍國主義向中國東北地區(qū)進行侵略,中國人民奮起抵抗。魯迅明確地認為侵略中國的是日本軍事當(dāng)局,而不是廣大人民。他堅持同日本人民友好交往。”

  增田的房間里掛著一幅魯迅手跡的立軸。上面寫著:

  扶桑正是秋光好,

  楓葉如丹照嫩寒。

  卻折垂柳送歸客,

  心隨東棹憶華年。

  增田說:“這是我1931年12月辭別魯迅時,魯迅送給我的。這首詩充滿了魯迅對日本人民深厚的友好感情。”是的,魯迅當(dāng)年在日本留學(xué)時,藤野先生對這位來自中國的青年表達了殷切的希望與惜別;如今,在中國,一位當(dāng)代的偉大革命文學(xué)家對一位日本青年也寄予殷切的希望與惜別之情。

  增田回憶,1936年他第二次去上海時,魯迅曾表示過他很想重訪年輕時留過學(xué)的日本,特別想重游仙臺。仙臺是先生青年時代做學(xué)生學(xué)習(xí)過的地方,盡管只待了一年半多一點的時間,但青年時代的印象一定是銘刻在他心上的。增田說:“魯迅思念仙臺,思念他的老師藤野先生。而仙臺人民同樣地愛戴魯迅,他們?yōu)轸斞附⒓o(jì)念碑,舉行了各種活動。”魯迅還希望上東京的“丸善”書店去看看。魯迅青年時代在日本時,經(jīng)常上“丸善”去,從那里吸收了世界的文學(xué)和美術(shù)知識,所以他一直到晚年還從“丸善”郵購書刊。這家專門出售西洋書的書店一直使魯迅向往。

  “魯迅增田情誼深,交流兩地春”

  1976年秋,在魯迅年輕時的求學(xué)地——日本東北仙臺舉辦紀(jì)念魯迅誕辰95周年、逝世40周年展覽會。增田涉作為魯迅的老朋友,專程從關(guān)西來到仙臺。他見到周海嬰感到格外親切。當(dāng)時,我也在現(xiàn)場,為他們當(dāng)翻譯。

  海嬰說:“先生的事,我早有耳聞,今天能夠在這里見到,是我一大收獲。”增田說:“我也特別高興。我在上海見到您,那時您還很小。”

  增田涉和周海嬰二人都應(yīng)邀出席了日本東北電視臺舉行的座談會。增田深情地回憶了20世紀(jì)30年代在上海受到魯迅先生親自教導(dǎo)的情景,并親切地談起對當(dāng)時只有兩歲的海嬰的印象。他說:“從那時起,轉(zhuǎn)眼已經(jīng)40多年過去了,國際形勢發(fā)生了巨大變化。正像魯迅先生當(dāng)年預(yù)言的那樣,日中兩國人民的友誼在新的歷史條件下日益發(fā)展。”在座談會上,二人回憶過去,展望未來,都很激動。

  增田強調(diào)說:“我們一定要繼承魯迅先生的遺志,進一步加深日中兩國人民的相互了解和友好關(guān)系。”

  周海嬰說,“我父親直到晚年,在上海居住的時候,多次談到他想來日本舊地重游的愿望。這一愿望,我父親生前未能實現(xiàn)。今天,介紹魯迅戰(zhàn)斗一生的展覽會成功地在日本開幕。我總感到父親好像就在我們身邊,仿佛來到我們中間,和朋友們重敘友誼一樣。我這次是踏著父親的足跡來到仙臺的。我看到,中日友好的洪流越來越?jīng)坝颗炫?。我父親如果能看到今天這些情景,該會多么高興??!”

  半年后,1977年3月10日下午,日中文化交流協(xié)會的佐藤純子女士打電話告訴了我們一個不幸的消息:增田涉先生這一天出席同是著名的魯迅研究家竹內(nèi)好先生的葬禮,在致悼詞時突然倒下,雖然急送到慶應(yīng)醫(yī)院,但搶救無效,不幸故去。據(jù)說,增田先生頭一天晚上住在千葉的女兒家,為寫悼詞,到午夜才睡下。

  我們聞訊趕到醫(yī)院,看到增田先生安靜地躺在床上。我們懷著沉痛的心情瞻仰了先生的遺容,并向他的親友表示了衷心的哀悼。我們按日本習(xí)慣,用棉花蘸著清水,送到先生遺體唇邊,濕潤一下。這水,日語叫“末期之水”。

  萬萬沒想到,28年后的2005年7月我訪問日本時,在島根縣松江市突然聽導(dǎo)游介紹說附近的小鎮(zhèn)鹿島是增田涉的出生地,那里的歷史民俗資料館內(nèi)設(shè)有“增田涉紀(jì)念室”。我們立即改變訪問日程,臨時增加了參觀項目,驅(qū)車前往歷史民俗資料館。館內(nèi)收藏有58封魯迅致增田涉的信以及魯迅題詩的真跡:“扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫰寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年。”

  這一切,仿佛再現(xiàn)了20世紀(jì)30年代魯迅與增田涉建立的真摯友誼,而對于我來,就像與久別的老友增田涉重逢似的激動不已。我當(dāng)即做漢俳一首,以作紀(jì)念:

  跨海飛鴻頻,

  魯迅増?zhí)锴檎x深,

  交流兩地春。

 ?。ㄗ髡撸簞⒌掠?,系原文化部副部長)

版權(quán)聲明:凡注有稿件來源為“中國甘肅網(wǎng)”的稿件,均為中國甘肅網(wǎng)版權(quán)稿件,轉(zhuǎn)載必須注明來源為“中國甘肅網(wǎng)”。

精彩推薦

  • 【防汛抗洪 搶險救災(zāi)】隴南1.3萬群眾實現(xiàn)安全轉(zhuǎn)移 【防汛抗洪 搶險救災(zāi)】隴南1.3萬群眾實現(xiàn)安全轉(zhuǎn)移
  • 隴南全力搶險 隴南全力搶險
  • 隴南市委市政府連夜調(diào)度抗洪救災(zāi)工作(圖) 隴南市委市政府連夜調(diào)度抗洪救災(zāi)工作(圖)
  • 【你笑起來真好看】從幫人養(yǎng)羊到帶貧致富——羊倌馬大五德“變身記”(圖) 【你笑起來真好看】從幫人養(yǎng)羊到帶貧致富——羊倌馬大五德“變身記”(圖)
  • 【你笑起來真好看】“六難村”布楞溝的蝶變之路(圖) 【你笑起來真好看】“六難村”布楞溝的蝶變之路(圖)
  • 【你笑起來真好看】布楞溝:企業(yè)建在家門口 掙錢就在村里頭(圖) 【你笑起來真好看】布楞溝:企業(yè)建在家門口 掙錢就在村里頭(圖)
  • 【你笑起來真好看】布楞溝,巨變!(圖解) 【你笑起來真好看】布楞溝,巨變?。▓D解)
  • 【甘肅警營】我和我“無言的戰(zhàn)友” 【甘肅警營】我和我“無言的戰(zhàn)友”

關(guān)注我們

中國甘肅網(wǎng)微博
中國甘肅網(wǎng)微信
甘肅頭條下載
甘肅手機臺下載
微博甘肅

即時播報

1   “環(huán)西部火車游”跨省入甘旅游專列開行
2   從貧困戶到年收入5萬 一個62歲甘肅農(nóng)民
3   高凱報告文學(xué)《戰(zhàn)石油——長慶崛起筆記
4   臨夏州通報2020年上半年經(jīng)濟社會發(fā)展情
5   南海水下文化遺產(chǎn)大展首次走進敦煌
6   方大炭素與寶武集團攜手共謀新發(fā)展
7   金川集團與有研集團簽訂戰(zhàn)略合作協(xié)議
8   《甘肅省節(jié)約用水條例》9月1日起施行
9   大美河山笑迎客——甘肅文旅“環(huán)西部火
10   甘肅省歌舞劇院舞劇《彩虹之路》入圍第
11   甘肅省中醫(yī)院徹夜施工擾民 查處多次又
12   第十屆通渭書畫文化藝術(shù)節(jié)開幕
13   2020全國物流誠信創(chuàng)新大會在金昌舉辦
14   甘肅省無新增新冠肺炎確診病例
15   【防汛抗洪 搶險救災(zāi)】隴南1.3萬群眾實

互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證編號:6212006002 | ICP備案:隴ICP備17001500號 | 經(jīng)營許可證編號:甘B2-20060006 | 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證編號:(甘)字第079號增值電信業(yè)務(wù)許可證編號:甘B2__20120010

食品藥品監(jiān)管總局投訴舉報電話:12331 | 互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報電話:12377

主辦:甘肅中甘網(wǎng)傳媒有限責(zé)任公司 | 本網(wǎng)常年法律顧問團:甘肅和諧律師事務(wù)所(0931-8580115)甘肅天旺律師事務(wù)所(0931-8864528)

Copyright © 2006 - 2016 中國甘肅網(wǎng)(GSCN.COM.CN) All Rights Reserved

網(wǎng)站簡介 | 人才招聘 | 廣告服務(wù) | 聯(lián)系我們 | 違法和不良信息舉報電話: 0931-8960109 0931-8960307(傳真)

分享到